there is a will是不正确的。
正确的是:
Where there is a will, there is a way(or skill).
中文意思: 有决心,就有办法。
英语谚语指流传于英国和美国的比较简练而且言简意赅的话语。
英语谚语有一部分来自书面文献,主要出自希腊罗马神话、寓言故事、莎士比亚戏剧以及一些名家作品中。这些源自文化典籍的“雅谚”,有些是在民间口语说法的基础上提炼打磨而成,而有些则属独创,有着鲜明的文化色彩、语体特色和教育警策作用。
这个英语谚语完整的应该这么说,where there is a will, there is a way.译成汉语就是有志者事竟成,是鼓励人们努力上进的句子。类似的英语谚语,还有,Practice makes it perfect,熟能生巧,Use it or lose it,不用就作废,It takes time,不急,慢慢来,Time and tide wait for no man,时光不等人
will
用的最多的是作为情态动词“将会”
英 [wjl]
美 [wjl]
n.愿意; 意志(力); [法]遗嘱
vt.决心要; 将(财产等)遗赠某人; 用意志力驱使(某事发生)
vi.愿意, 希望, 想要
aux.将,将会; 会,要
例句:
In the Old Testament, there is the idea of God's law, and men being, or then being willing to submit to God's law, not doing it grudgingly, but doing it with a good will, doing it lovingly.
在《旧约》中有这样的理念,上帝制定规则,人类愿意,遵守这规则,不是勉强的遵守,而是完全自愿的,满怀爱意的遵守。